10. Opel Karl: Wenn Frau sich einen Karl mietet, dürfte Mann nicht begeistert sein. Die Auflösung, dass es sich um ein Auto handelt, sollte schnell erfolgen. Da Adam Opels Sohn Carl das Unternehmen mit seinem Vater aufgebaut hat, ist der Name ansonsten ganz ok.
9. Citroen Berlingo Mullewapp: In der Sendung mit der Maus ist Mullewapp ein Bauernhof mit Johnny Mauser, Franz von Hahn und dem Ferkel Waldemar.
8. Toyota MR2: Flott auf Französisch ausgesprochen klingt MR2 wie "merde" (scheiße).
7. VW Phaeton: Volkswagen verwies 2002 bei der Vorstellung des Namens ausdrücklich auf die griechische Mythologie. Damit machte sich VW lächerlich, denn Zeus vernichtete Phaeton mit einem Blitz, weil er den Sonnenwagen seines Vaters Helios zum Absturz brachte.
6. Opel Adam: Weil Herr Opel mit Vornamen Adam hieß, ist der Name ja gut gewählt. Nur dass er "Englischsprech" als Ädäm beworben wird, passt wieder weniger.
5. Lamborghini Reventon: Auf Spanisch heißt "reventón" Reifenschaden.
4. Audi E-tron: Franzosen verstehen unter E-tron einen großen Kackhaufen ("avoir les jetons").
3. Ford Probe: In Europa wurde das Auto nur von 1994 bis 1997 angeboten, wohl nur zur Probe. Eine Probefahrt gefällig? Zur Probe würde ich den ja mal nehmen. Fahren Sie die Probe aufs Exempel...
2. Mitsubishi iMIEV: Klingt im Deutschen sehr nach Geruchsbelästigung.
1. Mitsubishi Pajero: Wie bereits schon früher hier im Blog besprochen, heißt Pajero auf Spanisch Wichser oder Weichei. Stellen Sie sich vor, eines der beiden W-Wörter würde am Heck Ihres Fahrzeugs prangen mit Dienstsitz z.B. in Argentinien... Auf Wunsch entfernen wir für Sie den "Pajero"-Schriftzug (und andere) von der Hecktür!
Peugeot Bipper, Mazda Bongo, Dodge Placenta: sinnfreie Autonamen! Kia Cee'd und Nissan Qashqai: Kaum auszusprechen! Toyota Opa (da lacht der Deutsche), Nissan Moco (da lacht der Spanier, denn dort heißt Moco Rotz) und Ford Pinto (da Lachen Lateinamerikaner, denn das bedeutet Bandit oder Feigling). Machen die Konzerne das etwa absichtlich???